Morteza Negahi, Iranian Author and 

Journalist





خانه
نامه بدهيد
RSS Feed
 
 
آرشیو:
January 2002
February 2002
March 2002
April 2002
May 2002
June 2002
July 2002
August 2002
September 2002
October 2002
November 2002
December 2002
January 2003
February 2003
March 2003
April 2003
May 2003
June 2003
July 2003
August 2003
September 2003
October 2003
November 2003
December 2003
January 2004
February 2004
March 2004
April 2004
May 2004
June 2004
July 2004
August 2004
September 2004
October 2004
November 2004
December 2004
January 2005
February 2005
March 2005
April 2005
May 2005
 
Copyright 2002-2003. All rights reserved.Designed and developed by hoder.com

يولداش
Morteza Negahi is an author and journalist.In his personal weblog, Yoldash, which means friend in Turkish, he reflects on personal thoughts on social issues which are mainly geared towards Persian, Turkish, Kurdish, and other ethnicities of Iran.

مرتضی نگاهی، نويسنده و روزنامه‌ نگار


Sunday, October 24
مصر دوبله به عربی ايران!
امروز باران می باريد. نرم نرمک! و من به سوی سن هوزه می راندم تا دوستی از ايام قديم را ببينم و کتابی از عهد عتيق را چاپ کنم. دوست من خسرو قديری است که اهل قلم و سياست و حتی شعر است. زمانی ميزبان شاملو و آيدا بود و آن زنده ياد سفرنامه ايالات آمريغ را در همانجا نوشت.
به چاپخانه اش رفتم که غرق در کتاب هايش بود. کتاب هايی خاک گرفته... از عهد دانشجويی تا آخرين رمان های فصيح و دولت آبادی.
بيرون باران می باريد و من به سفر سفر نامهء مصر رفته بودم. روی جلد کتاب را سه چهار سال پيش چاپ کرده بود و من که آن ايام دربند مکينتاش بودم و برنامه های فارسی نويس وينتکست و غيره، ناگهان با تغيير کامپيوتر سفرنامه هم در حافظهء مکينتاش قفل شد و ماند و ماند تا امروز که باران می باريد و من در سن هوزه بودم و افکارم در کرانهء نيل.
حالا عزم جزم کرده ام تا دو سه هفتهء ديگر سفرنامه ام را که "عيش مدام" نام نهاده ام به چاپ بسپارم.
بخش هايی از آن راشايد در همين صفحات بگذارم تا با من همسفر شويد و به مصر برويد و آنجا ناگهان تهران و ايران را کشف کنيد! آخر مصر به قول دوستی دوبله به عربی ايران است!
2:07 AM