Morteza Negahi, Iranian Author and 

Journalist





خانه
نامه بدهيد
RSS Feed
 
 
آرشیو:
January 2002
February 2002
March 2002
April 2002
May 2002
June 2002
July 2002
August 2002
September 2002
October 2002
November 2002
December 2002
January 2003
February 2003
March 2003
April 2003
May 2003
June 2003
July 2003
August 2003
September 2003
October 2003
November 2003
December 2003
January 2004
February 2004
March 2004
April 2004
May 2004
June 2004
July 2004
August 2004
September 2004
October 2004
November 2004
December 2004
January 2005
February 2005
March 2005
April 2005
May 2005
 
Copyright 2002-2003. All rights reserved.Designed and developed by hoder.com

يولداش
Morteza Negahi is an author and journalist.In his personal weblog, Yoldash, which means friend in Turkish, he reflects on personal thoughts on social issues which are mainly geared towards Persian, Turkish, Kurdish, and other ethnicities of Iran.

مرتضی نگاهی، نويسنده و روزنامه‌ نگار


Tuesday, February 8
نه یازیم گیتا؟
امروز پس از ماه ها با دوست و رفیق شفیقم مسعود بهنود درل دل کردم. از مسایل ترک و فارس و ایران و رضا براهنی و احمد شاملو و باغ کردان و آن روزها و سال هایی که سپری شدند....
مسعود از مدارا گفت و از تولرانس. گفت که ما فارس زبان ها شاید شماترک زبانان ایرانی آن چنان که باید و شاید، شاید نمی فهمیم. گفتن همین جمله از زبان یک نویسنده و روزنامه نگار خوب کشورمان به من نیرو داد. باید قضایا را جور دیگری دید! مسعود می تواند ببیند.
چند روز پیش یک دوست دیگر که هم دانشگاه علی دایی در دانشگاه شریف (آریا مهر) بود گلایه می کرد که هنوز که هنوز است قدر علی دایی را به خاطر ترک بودن نمی دانند. گفتم که تازگی ها تمبری هم به نام علی دایی چاپ شده است. گفت اگر دایی فارس بود شاید این تمبر مدت ها پیش چاپ شده بود. در همین گفت و گو ها دوست دیگری می گفت که شاید هم فدراسیون فوتبال دستور چاپ تمبر را داده و دیگری می گفت که /....
... اما این چند سطر را نوشتم که بگویم که ما مانند نقش و نگارهای قالی ایرانی هستیم. حالا فرقی نمی کند که در تبریز بافته شود یا در نی ریز یا نایین. این نقش و نگار و رنگ ها هست که زندگی را زیبا می کند. شاید روزی هم شعر ترکی (که شهریار در حیدربابا به اوج غریبی رسانید و البته فضولی و واحد و واقف و نسیمی و سهند و رسول رضا و بختیار وهابزاده و ....) از حافظ و نظامی تا شاملو و سپهری را در زبان ترکی منعکس کردند، همه و همه به گردن ما حق دارند.
زندگی را می توان زیبا و رنگارنگ دید و از تک صدایی و تک رنگی پرهیز کرد. زنده مدارا!
گیتای عزیز، این هم از مدارا گفتن من. ساغ اول!
11:25 PM